Instagram Reels: öt új nyelvvel bővül az AI-alapú fordítás

Az Instagram tovább bővítette a Reels videók automatikus, mesterséges intelligenciával működő fordítási funkcióját. Az új nyelvek között ott a japán, koreai, francia, német és olasz, a rendszer pedig nem csak a hangot és a feliratot fordítja le, hanem a készítő szájmozgását is szinkronizálja a lefordított szöveghez.

Nem csak fordít, hanem szinkronizál is

Egyre többet találkozni a Meta felületein ilyen videókkal, ugyanis a cég már tavaly óta vezeti be fokozatosan az AI-alapú fordítást a Reels videókhoz. A fejlett nyelvi modellek nem csupán a klip hangját és feliratát fordítják le, hanem a készítő szájmozgását is szinkronizálják a lefordított szöveghez. A folyamat egy olyan hangváltozatot hoz létre, ami úgy néz ki és úgy szól, mintha maga a készítő beszélne az adott nyelven.

Az Instagram szerint ez segíti a tartalomkészítőket abban, hogy szélesebb, érdeklődő közönséget érjenek el. Érdekesség, hogy a nyelvek számában némi zavar van: Adam Mosseri, az Instagram vezetője szerint 14 nyelvet támogat a rendszer, egy külön Meta-közleményben viszont 18 szerepel. A támogatott nyelvek között több India területén beszélt nyelv is megtalálható – nem véletlenül, hiszen India az Instagram legnagyobb felhasználói piaca.

Magyarra egyelőre nem fordít a rendszer, de ha feltöltesz egy magyar nyelvű Reels videót, felajánlja, hogy fordítsd le akár az összes nyelvre. És persze a lipsync-et is bekapcsolhatod.

Mit érdemes tudni a használatáról?

A funkció a Reels szerkesztőjében érhető el az 1000 követőnél többel rendelkező tartalomkészítők számára, és fordításonként két nyelvet lehet kiválasztani. A készítők posztolás előtt átnézhetik a fordításokat, kikapcsolhatják a szájszinkronizálást, vagy akár teljesen elvethetik a fordítást.

Screenshot

Ez fontos, mert az eredmény változó lehet: az AI-szinkron néha kicsit furcsán nézhet ki, még ha a tartalom lényegét át is adja. Éppen ezért érdemes bekapcsolni, kipróbálni, és megnézni, milyen visszajelzést kapunk más nyelvet beszélő nézőktől. Ha egy adott régióban erős a reakció, az új közönség felé nyithatja meg a tartalmainkat.

A Meta emellett a Facebookon is bővíti a fordítható nyelvek körét, például a bahasa indonéz, arab, francia, vietnámi és thai nyelvekkel és a cég szerint hamarosan továbbiak is jönnek.

AI a tartalomkészítésben – de hol a határ?

Ez a fejlesztés jól illusztrálja, hogy a modern közösségi marketing gyakorlatilag már elképzelhetetlen AI nélkül: kényelmesebbé, gyorsabbá és hatékonyabbá teszi a tartalmak elkészítését és terjesztését. Ugyanakkor érdemes tudatosan bánni vele. Az AI-fordítás remek lehetőség a nemzetközi közönség elérésére, de a hitelesség szempontjából mindig érdemes átnézni és jóváhagyni az eredményt, mielőtt kimegy a nagyközönség elé. Ha te is szeretnél elmélyedni az AI-alapú videótartalom-készítésben, ehhez jó kiindulópont a Marketing tartalom készítés AI-jal képzés, ahol megnézzük például azt is, hogyan lehet addig is elérni ugyanezt az eredményt addig is, amíg a Meta nem támogatja közvetlenül.

A legfontosabb tények röviden

  • Az Instagram öt új nyelvvel bővítette a Reels AI-fordítását: japán, koreai, francia, német és olasz.
  • A rendszer a hangot és a feliratot is lefordítja, sőt a készítő szájmozgását is szinkronizálja a szöveghez.
  • A funkció az 1000+ követővel rendelkező tartalomkészítőknek érhető el a Reels szerkesztőjében, fordításonként két nyelvvel.
  • A fordítás posztolás előtt átnézhető, a szájszinkron kikapcsolható, vagy a fordítás teljesen elvethető.
  • A Facebookon is bővül a fordítható nyelvek köre (pl. bahasa indonéz, arab, francia, vietnámi, thai).

Mesterséges intelligencia segítségével készült, de emberi ellenőrzésen átesett hír. Ha bármi észrevételed van, jelezd nekünk!